Star-micronics SP2000 Series User Manual

Browse online or download User Manual for Printers Star-micronics SP2000 Series. Star Micronics SP2000 Series User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 147
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - SP2000 SERIES

DOT MATRIX PRINTERSP2000 SERIESUSER’S MANUALMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGMANUALE DI ISTRUZIONI

Page 2 - Trademark acknowledgments

– 7 –ENGLISH4 Coil the AC adapter cord into the space provided, and insert the AC adapterinto its space.5 Use the adapter holder and screw to secure t

Page 3 - TABLE OF CONTENTS

– 97 –ITALIANOLa stampante seriale a matrice di impunti a impatto SP2000 è stata progettata perl’uso con strumenti elettronici come POS, apparecchiatu

Page 4 - 1. Outline

– 98 –ITALIANO2. Disimballaggio e installazione2-1. DisimballaggioDopo aver disimballato l’unità, controllare che tutti gli accessori necessari sianoi

Page 5 - 2. Unpacking and Installation

– 99 –ITALIANO2-2. Collocazione della stampanteQuando si colloca la stampante, tenere presenti le seguenti considerazioni:1. Proteggere la stampante d

Page 6 - 2-4. Maintenance

– 100 –ITALIANO3. Identificazione delle parti e nomenclaturaTipo SP2300Fig. 3-1 Vista esterna della stampante (tipo SP2300)CoperchioProtegge la stampa

Page 7 - SP2300 type

– 101 –ITALIANOTipo SP2500Fig. 3-2 Vista esterna della stampante (tipo SP2500)CoperchioProtegge la stampante dalla polvere e riduce il rumore.Non apri

Page 8 - SP2500 type

– 102 –ITALIANOFig. 4-2 La parte piana è rivolta in questa direzioneAdattatore CA Supporto adattatore Fascetta di fissaggioCavo adattatore CASupporto

Page 9 - 4. Optional AC Adapter

– 103 –ITALIANOFig. 4-3 Fissare il cavo in questo punto4 Avvolgere il cavo dell’adattatore CA nello spazio previsto, quindi inserirel’adattatore CA ne

Page 10 - Fig. 4-3 Fasten cord here

– 104 –ITALIANOFig. 5-1Anello di ferriteCavo5. ConnessioneIl computer invia dati alla stampante tramite un cavo collegato all’interfacciadella stampan

Page 11 - 5. Connecting

– 105 –ITALIANO5 cm massimoFascetta difissaggioFig. 5-2Fig. 5-32 Far passare la fascetta di fissaggioattraverso l’anello di ferrite.3 Avvolgere la fas

Page 12

– 106 –ITALIANO5-3. Collegamento al computer ospite (interfaccia parallela)1 Spegnere sia il computer ospite chela stampante.2 Inserire un terminale d

Page 13

– 8 –ENGLISHFig. 5-15. ConnectingThe computer sends data to the printer through a cable to the printer’s interface(Serial Interface Connector Type: D-

Page 14

– 107 –ITALIANO1 Collegare un capo del cavo modula-re alla presa modulare della perife-rica.2 Rimuovere il coperchio presa mo-dulare dal retro della s

Page 15 - 6-1. SP2300 Type

– 108 –ITALIANO6. Inserimento della cartuccia nastro e della carta6-1. Tipo SP23006-1-1.Inserimento della cartuccia nastro1 Spegnere la stampante.2 So

Page 16 - Fig. 6-4 Removing the cover

– 109 –ITALIANOFig. 6-4 Rimozione del coperchioNota: Quando si rimuove la cartuccianastro, sollevare la parte A equindi rimuovere la cartucciatenendo

Page 17 - Fig. 6-6 Loading the paper

– 110 –ITALIANO4 Osservando l’orientamento del ro-tolo, collocare il rotolo di carta nelvano come mostrato in Fig.6-5.5 Inserire il bordo della carta

Page 18 - 6-2. SP2500 Type

– 111 –ITALIANO6-2. Tipo SP25006-2-1.Inserimento della cartuccia nastro1 Spegnere la stampante.2 Sollevare il coperchio di 3 cm circa.Tenere il coperc

Page 19

– 112 –ITALIANO4 Inserire la cartuccia nastro nella di-rezione mostrata nella Fig. 6-10 epremerla in basso per caricarla. Se ilcaricamento della cartu

Page 20 - Fig. 6-13 Setting the paper

– 113 –ITALIANO6-2-2.Inserimento della carta1 Sollevare il coperchio di 3 cm circa.Tenere il coperchio inclinato a que-sta angolazione e tirarlo verso

Page 21 - (When using copying paper)

– 114 –ITALIANO[Quando si usa carta semplice]5 Inserire il bordo della carta nell’ali-mentatore carta. Se è inserito corret-tamente, il bordo della ca

Page 22 - Fig. 6-17 Mounting the cover

– 115 –ITALIANO7 Inserire solo la carta dell’originale(foglio superiore) nella fessura del-la taglierina automatica. Inserire lacarta di copia (foglio

Page 23 - Fig. 6-19 Spool

– 116 –ITALIANO6-2-3. RiavvolgitoreQuando si usa il riavvolgitore, eseguire i punti da 1 a 8 della sezione 6-2-2 equindi procedere come segue.9 Fare a

Page 24

– 9 –ENGLISH2 Pass the fastener through the ferritecore.3 Loop the fastener around the cableand lock it. Use scissors to cut offany excess.5-2. Connec

Page 25

– 117 –ITALIANOA Arrotolare la carta sulla spola facendo tre giri.Fig. 6-20B Trattenendo la carta per evitare che si allenti, fissare la spola in modo

Page 26 - 6-3. Removing the Paper

– 118 –ITALIANOC Premere il tasto [FEED] e avvolgere la carta sulla bobina di avvolgimento.Tenere premuto il tasto [FEED] fino a che non rimane allent

Page 27 - 7. Control Panel

– 119 –ITALIANO6-3. Rimozione della cartaRimuovere il coperchio, quindi tagliare la carta vicino al retro della guida cartae premere l’interruttore FE

Page 28 - 7-2. Errors

– 120 –ITALIANO7. Pannello comandi7-1. Funzionamento basilare1 Interruttore ON LINEAlterna lo stato della stampante tra“on-line” e “off-line”. Lacommu

Page 29

– 121 –ITALIANODescrizione Spia diSpia in linea CicalinoCondizioni didell’errore alimentazione ripristinoCarta assenteCarta vicina alla finedel rotolo

Page 30

– 122 –ITALIANO7-3. Operazioni con gli interruttori (operazioni combinatedegli interruttori)7-3-1.Stampa automatica FEED + POWER ON (accendere ten

Page 31

– 123 –ITALIANO7-3-2.Modo di scaricamento esadecimale ON LINE + POWER ON (accendere tenendo premuto l’interruttore ON LINE )Ciascuno dei segn

Page 32

– 124 –ITALIANOQuesto è causato da una perdita di allineamento delle parti meccaniche dellastampante. Questo succede solo raramente e può non verifica

Page 33 - 8. Optional Near-end Sensor

– 125 –ITALIANOL’impostazione di allineamento punti selezionata viene conservata nellamemoria della stampante e viene stampato uno schema che impiegal

Page 34

– 126 –ITALIANO8. Sensore opzionale di “quasi fine”Il sensore di “quasi fine” determina quando il rotolo di carta che è stato caricatosta per terminar

Page 35 - TABLE DES MATIERES

– 10 –ENGLISHFerrite core5-3. Connecting to Host Computer (Parallel Interface)1 Turn off power to both the hostcomputer and the printer.2 Insert one t

Page 36 - 1. Introduction

– 127 –ITALIANO4 Determinare il diametro del rotolodi carta che si utilizza e individuarenella tabella riportata sottol’impostazione richiesta.distanz

Page 37 - 2. Déballage et inspection

– 128 –APPENDIXAppendix A: General SpecificationsPrinting method: Serial impact dot matrixPrint direction: Bi-directionalNumber of head pins: 9 wiresN

Page 38 - 2-4. Entretien

– 129 –APPENDIXPaper cutter reliability 300,000 cut (MCBF)(SP2500 type only)Ink ribbon specificationsRibbon type: Cartridge cassetteColor: SP2320/2520

Page 39 - Modèle SP2300

– 130 –APPENDIXSP2300 TypeSP2500 TypeFig. A-1 Overall dimensions (mm)253160173FEED POWERON LINEFEED POWERON LINE253160173

Page 40 - Modèle SP2500

– 131 –APPENDIXAmbient temperature/humidityOperating temperature: 0°C to +50°COperating humidity: 10% to 80% RH (at 40°C, without condensa-tion)Storag

Page 41 - Fig. 4-1

– 132 –APPENDIXB-1. Pins and Signal NamesPin No.Signal NameDirection Function1 FG — Frame ground2 TXD OUT Transmission data3 RXD IN Receive data4 RTS

Page 42 - Fig. 4-3 Fixer le cordon ici

– 133 –APPENDIX1325114123461234567820F-GNDTXDRXDRTSDSR20257S-GNDDTRINITPrinter side(D-sub 25 pin)IBM PC side32786514F-GNDTXDRXDRTSCTSDSRS-GNDDCDDTR9 p

Page 43 - 5. Raccordement

– 134 –APPENDIXAppendix C: Parallel InterfaceThe two-way parallel interface is compatible with the IEEE1284 compatibilitymode, nibble mode and byte mo

Page 44 - Fig. 5-4 Connexion du câble

– 135 –APPENDIXPin No. DirectionCompatibility Mode Nibble Mode Byte ModeSignal Name Signal Name Sginal Name31 In nInit nInit nInit32 Out nFault nDataA

Page 45 - Fig.5-5 Connexion du câble

– 136 –APPENDIX81Appendix D: DIP Switch SettingD-1. Parallel InterfaceBe sure to turn the power to both the printer and host computer off beforechangi

Page 46

– 11 –ENGLISH1 Plug one end of the modular cableinto the modular jack of the periph-eral.2 Remove the modular jack coverfrom the back of the printer a

Page 47 - 6-1. Modèle SP2300

– 137 –APPENDIXSwitch 1-1 Switch 1-2 Reset input conditionsEnable/disableIEEE1284 reverse modeON ON #31 pin (nInit) “Low” input EnableON OFF#31 pin (n

Page 48

– 138 –APPENDIX8181D-2. Serial InterfaceBe sure to turn the power to both the printer and host computer off beforechanging the setting of the DIP swit

Page 49 - Fig. 6-5 Chargement du papier

– 139 –APPENDIX DIP switch 1 Factory presetting: All ON*1SW Function ON OFF1-1Not used (Always ON)1-2Hand shaking (BUSY condition)Receive buffer Reci

Page 50 - 6-2. Modèle SP2500

– 140 –APPENDIX DIP switch 2The following table shows all the possible settings for the DIP switch. The factorydefault settings are ON for switches 2

Page 51 - Fig. 6-10 Mise en place de la

– 141 –APPENDIXAppendix E: Memory Switch SettingsEach memory switch is a 16-bit word store in EEPROM. For details on thefunctions and settings of memo

Page 52 - Fig. 6-12 Dépose du capot

– 142 –APPENDIXAppendix F: Peripheral Unit Driver CircuitThis printer is equipped with a circuit for driving peripheral units, such as cashdrawers. A

Page 53

– 143 –APPENDIXDrive circuitThe recommended drive unit is shown below.Notes• Peripheral Units 1 and 2 cannot be driven simultaneously.• For continuous

Page 54

ELECTRONIC PRODUCTS DIVISIONSTAR MICRONICS CO., LTD.536 Nanatsushinnya, Shimizu, Shizuoka,424-0066 JapanTel: 0543-47-0112, Fax: 0543-48-5013Please acc

Page 55 - Fig. 6-19 Bobine

– 12 –ENGLISH6. Loading the Ribbon Cartridge and Paper6-1. SP2300 Type6-1-1.Loading the Ribbon Cartridge1 Turn off power to the printer.2 Lift the cov

Page 56

– 13 –ENGLISHNote: When removing the ribboncartridge, raise the A sectionand then remove it by hold-ing the B section as shown inFig. 6-3.6-1-2.Loadin

Page 57

– 14 –ENGLISH4 While observing the direction of theroll, set the paper roll into the hol-low as shown in Fig. 6-5.5 Insert the edge of the paper into

Page 58 - Fig. 6-24

– 15 –ENGLISH6-2. SP2500 Type6-2-1.Loading the Ribbon Cartridge1 Turn off power to the printer.2 Lift the cover up approx. 3 cm. Holdthe cover tilted

Page 59 - 7. Panneau de commande

– 16 –ENGLISH4 Place the ribbon cartridge in thedirection shown in Fig. 6-10 andpress it down to load it. If loading ofthe ribbon cartridge is not sat

Page 60 - 7-2. Erreurs

Federal Communications CommissionRadio Frequency Interference StatementThis equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class

Page 61

– 17 –ENGLISH6-2-2.Loading the Paper1 Lift the cover up approx. 3 cm. Holdthe cover tilted at this angle, thenpull it toward you to remove it.2 Cut of

Page 62

– 18 –ENGLISH[When using single-ply paper]5 Inset the edge of the paper into thepaper feeder. If inserted correctly,the edge of the paper will passthr

Page 63

– 19 –ENGLISH7 Insert only the original (the upperpaper) into the slit of the auto cutter.Insert the paper onto which youwish to copy (the lower paper

Page 64

– 20 –ENGLISH6-2-3. RewinderWhen using the rewinder, follow steps 1 through 8 of section 6-2-2, and thencontinue with the procedure described below.9

Page 65

– 21 –ENGLISHA Wind the paper onto the spool about three turns.Fig. 6-20B While holding the paper down so that there is no slack, set the spool into p

Page 66

– 22 –ENGLISHC Press the [FEED] button to wind the paper a round the take-up spool. Holddown the [FEED] button until there is no slack in the paper.FE

Page 67 - INHALTSVERZEICHNIS

– 23 –ENGLISH6-3. Removing the PaperRemove the cover, then cut off the paper near the rear of the paper guide and pressthe FEED switch to feed out the

Page 68 - 1. Kurzbeschreibung

– 24 –ENGLISHFEED POWERON LINE341 27. Control Panel7-1. Basic Operation1 ON LINE switchSwitches the printer between ONLINE and OFF LINE. ON LINEand OF

Page 69 - 2. Auspacken und Aufstellen

– 25 –ENGLISH7-2. ErrorsDetermine the nature of the error by the flashing of the lamp or the sound of thebuzzer.*1 After changing the paper, press the

Page 70 - 2-4. Wartung

– 26 –ENGLISH7-3. Switch Operation (Combined Switch Operation)7-3-1.Self Printing FEED + POWER ON (Turn the power on while holding the FEED switch

Page 71 - Typ SP2300

TABLE OF CONTENTS1. Outline ...12. Unpacki

Page 72 - Typ SP2500

– 27 –ENGLISH7-3-2.Hexadecimal Dump Mode ON LINE + POWER ON (Turn the power on while holding the ON LINEswitch depressed.)Each of the signals s

Page 73 - Abb. 4-1

– 28 –ENGLISHThis is caused when mechanical parts of the printer get out of alignment. Thishappens only rarely and you may never experience it at all

Page 74

– 29 –ENGLISHThe dots alignment adjustment setting you selected is stored in printermemory and a pattern is printed using the selected setting followe

Page 75 - 5. Anschließen

– 30 –ENGLISH8. Optional Near-end SensorThe near-end sensor detects when the roll of paper loaded in it is reaching the end.The near-end sensor is nor

Page 76 - Schnittstellenkabels

– 31 –ENGLISH4 Determine the diameter of the rollpaper you are using and find therequired setting in the table below.Distance A Setting IndicatorAppro

Page 77 - Schnittstelle)

– 32 –FRANÇAISTABLE DES MATIERES1. Introduction ...3

Page 78 - Abb. 5-8

– 33 –FRANÇAISL’imprimante série à impact et matrice de points est conçue pour une utilisationavec des instruments électroniques tels que des terminau

Page 79 - 6-1. Typ SP2300

– 34 –FRANÇAIS2-1. DéballageAprès avoir déballé l’appareil, vérifiez si tous les accessoires nécessaires setrouvent dans la boîte.Modèle SP2300Modèle

Page 80 - Abdeckung

– 35 –FRANÇAIS2-2. Emplacement de l’imprimantePour installer correctement l’imprimante, gardez à l’esprit les conseils suivants:1. Mettez l’imprimante

Page 81 - Abb. 6-7

– 36 –FRANÇAIS3. Identification des pièces et nomenclatureModèle SP2300Fig. 3-1 Vue externe de l’imprimante (Modèle SP2300)CapotProtège l’imprimante d

Page 82 - 6-2. Typ SP2500

– 1 –ENGLISHThe SP2000 Series Serial Impact Dot Matrix Printer is designed for use withelectronic instruments such as POS, banking equipment, computer

Page 83

– 37 –FRANÇAISModèle SP2500Fig. 3-2 Vue externe de l’imprimante (Modèle SP2500)CapotProtège l’imprimante de la poussière et réduit le bruit.Ne pas ouv

Page 84 - Abb. 6-13 Einlegen von Papier

– 38 –FRANÇAISFig. 4-2 Vue côté platPlaque de fixationde l’adaptateur AttacheCordon de l’adaptateur secteurPlaque de fixation du cordon[Avant l’instal

Page 85

– 39 –FRANÇAISFig. 4-3 Fixer le cordon ici4 Enrouler le cordon de l’adaptateur secteur dans l’espace prévu et insérerl’adaptateur secteur dans son log

Page 86 - Schneidwerk

– 40 –FRANÇAIS5. RaccordementL’ordinateur communique les données à l’imprimante via le câble connecté àl’interface de l’imprimante (type de connecteur

Page 87 - Abb. 6-19 Spule

– 41 –FRANÇAIS2 Passez l’attache dans le tore de fer-rite.3 Passez l’attache autour du tore deferrite et serrez-la. Coupez l’extré-mité de l’attache à

Page 88 - Abb. 6-21

– 42 –FRANÇAIS16Modular plug: MOLEX 90075-0007, AMP641337, or JAPAN BURNDY B-66-4ShieldWire lead5-3. Raccordement à l’ordinateur hôte (interface paral

Page 89 - Abb. 6-23

– 43 –FRANÇAIS1 Raccordez une extrémité du câblemodulaire à la prise modulaire dupériphérique.2 Retirez le cache de prise modulaireau dos de l’imprima

Page 90 - Abb. 6-24

– 44 –FRANÇAIS6. Installation d’une cartouche à ruban et chargement du papier6-1. Modèle SP23006-1-1. Installation d’une cartouche à ruban1 Mettez l’i

Page 91 - 7. Bedienfeld

– 45 –FRANÇAISFig. 6-4 Dépose du capotRemarque: Pour enlever la cartouche àruban, soulevez la partie A,puis enlevez la cartouche en latenant par la pa

Page 92 - 7-2. Fehler

– 46 –FRANÇAIS4 En faisant attention au sens du rou-leau, mettez le rouleau de papier enplace dans le creux, comme indiquédans la figure 6-5.5 Insére

Page 93

– 2 –ENGLISH2. Unpacking and Installation2-1. UnpackingAfter unpacking the unit, check that all the necessary accessories are included inthe package.S

Page 94

– 47 –FRANÇAIS6-2. Modèle SP25006-2-1.Installation d’une cartouche à ruban1 Mettez l’imprimante hors tension.2 Soulevez le capot d’environ 3 cm.Tout e

Page 95

– 48 –FRANÇAISFig. 6-11 Dégagement de lacartouche du ruban4 Mettez la cartouche à ruban en placedans le sens indiqué dans la figure6-10 et appuyez lég

Page 96

– 49 –FRANÇAISCapot6-2-2.Chargement du papier1 Soulevez le capot d’environ 3 cm.Tout en tenant le couvercle incliné àcet angle, tirez-le vers vous pou

Page 97 - Abb. 8-1

– 50 –FRANÇAIS[Avec une feuille de papier simple]5 Insérez l’extrémité du papier dansle mécanisme d’avance de papier.S’il est inséré correctement, le

Page 98 - Abb. 8-2

– 51 –FRANÇAIS7 Insérez seulement l’original (feuillesupérieure) dans la fente de l’unitéde découpage automatique. Insérezle papier sur lequel vous so

Page 99

– 52 –FRANÇAIS6-2-3.RembobineurPour utiliser le rembobineur, procédez aux étapes 1 à 8 de la section 6-2-2, puispoursuivez comme suit.9 Faites sortir

Page 100 - 1. Descrizione

– 53 –FRANÇAISA Enrouler le papier sur la bobine sur environ trois tours.Fig. 6-20B Tenir le papier de sorte qu’il reste tendu et mettre la bobine en

Page 101 - 2-1. Disimballaggio

– 54 –FRANÇAISC Appuyez sur la touche [FEED] pour rembobiner le papier sur la bobineréceptrice.Maintenez la touche [FEED] enfoncée jusqu’à ce le papie

Page 102 - 2-4. Manutenzione

– 55 –FRANÇAIS6-3. Enlèvement d’un rouleau de papierRetirez le capot, puis coupez le papier juste derrière le guide de papier et appuyezsur la touche

Page 103 - Tipo SP2300

– 56 –FRANÇAIS7. Panneau de commande7-1. Fonctionnement de base1 Touche ON LINECette touche permet de mettre l’im-primante en ligne ou hors ligne.Vous

Page 104 - Tipo SP2500

– 3 –ENGLISH2-2. Locating the PrinterWhen you locate your printer, keep the following tips in mind:1. Protect your printer from excessive heat such as

Page 105 - 4. Adattatore CA opzionale

– 57 –FRANÇAISDescription TémoinTémoin en ligne SonnerieConditionsde l’erreur d’alimentation de reprisePas de papierLe rouleau de papierest presque ép

Page 106 - ITALIANO

– 58 –FRANÇAIS7-3. Utilisation des touches (Utilisation combinée des touches)7-3-1.Test d’impression FEED + POWER ON (Mettez l’imprimante sous ten

Page 107 - 5. Connessione

– 59 –FRANÇAIS7-3-2.Vidage hexadécimal ON LINE + POWER ON (Mettez l’imprimante sous tension tout enmaintenant la touche ON LINE enfoncée.)Chacun

Page 108 - Fig. 5-3

– 60 –FRANÇAISCe problème est causé par un décalage des pièces mécaniques de l’impri-mante. Ce problème est relativement rare et il est possible que v

Page 109 - Fig. 5-7

– 61 –FRANÇAISLe réglage d’alignement des points que vous avez sélectionné est sauvegardédans la mémoire, et l’imprimante imprime une série de lignes

Page 110 - Fig. 5-8

– 62 –FRANÇAIS8. Capteur de fin de papier en optionLe capteur détecte lorsque le rouleau chargé arrive presque à la fin du papier. Cecapteur est norma

Page 111 - 6-1. Tipo SP2300

– 63 –FRANÇAIS4 Définir le diamètre du rouleau depapier utilisé et situer le réglagecorrespondant dans le tableau ci-dessous.Distance A Réglage Indica

Page 112

– 64 –DEUTSCHINHALTSVERZEICHNIS1. Kurzbeschreibung...652. Aus

Page 113 - Fig. 6-7

– 65 –DEUTSCHDer serielle Nadeldrucker der Serie SP2000 ist zur Verwendung mit elektroni-schen Instrumenten wie POS, Bankgeräte, Computerzubehör, etc.

Page 114 - 6-2. Tipo SP2500

– 66 –DEUTSCH2. Auspacken und Aufstellen2-1. ÜberprüfenSie den Kartoninhalt, und vergewissern Sie sich, daß alle unten abgebildetenTeile vorhanden sin

Page 115

– 4 –ENGLISH3. Parts Identification and NomenclatureSP2300 typeFig. 3-1 External view of the printer (SP2300 type)CoverProtects the printer from dust

Page 116

– 67 –DEUTSCH2-2. Wahl eines Aufstellungsorts für den DruckerBevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen,einen geeign

Page 117

– 68 –DEUTSCH3. Beschreibung und Bezeichnung der GeräteteileTyp SP2300Abb. 3-1 Außenansicht des Druckers (Typ SP2300)AbdeckungSchüzt den Drucker vor S

Page 118

– 69 –DEUTSCHTyp SP2500Abb. 3-2 Außenansicht des Druckers (Typ SP2500)AbdeckungSchützt den Drucker vor Staub, und reduziert dasBetriebsgeräusch. Nicht

Page 119 - Fig. 6-19 Spola

– 70 –DEUTSCHAbb. 4-2 Ansicht der flachen SeiteNetzadapter Adapter holder BefestigungsbandNetzadapterkabelKabelhalter[Vor Installation des Netzadapter

Page 120 - Fig. 6-21

– 71 –DEUTSCHAbb. 4-3 Kabel hier befestigen4 Das Kabel des Netzadapters in den dafür vorgesehenen Raum gewickelteinlegen und den Netzadapter in den da

Page 121 - Fig. 6-23

– 72 –DEUTSCHAbb. 5-1FerritkernKable5. AnschließenDie Datenübertragung vom Computer zum Drucker erfolgt über ein Kabel, dasan die Schnittstelle des Dr

Page 122 - 6-3. Rimozione della carta

– 73 –DEUTSCHMaximum5 cmKabelbinder2 Führen Sie den Kabelbinder durchden Ferritkern.3 Führen Sie den Kabelbinder um dasKabel und sperren Sie ihn.Schne

Page 123 - 7. Pannello comandi

– 74 –DEUTSCH5-3. Anschließen an den Hostcomputer (paralleleSchnittstelle)1 Schalten Sie sowohl den Host-computer als auch den Drucker aus.2 Stecken S

Page 124 - 7-2. Errori

– 75 –DEUTSCH1 Einen Stecker des Modularkabelsin die Modularbuchse amPeripheriegerät stecken.2 Die Modularbuchsenabdeckung vonder Rückseite des Drucke

Page 125

– 76 –DEUTSCHAbstandhalter fürFarbbandDruckkopfFarbbandFarbbandzuführ-knopfKerbteilFarbbandkassetteFrontabdeckungNetzschalteraus6. Einlegen von Farbba

Page 126

– 5 –ENGLISHSP2500 typeFig. 3-2 External view of the printer (SP2500 type)CoverProtects the printer from dust and reduces noise.Do not open the cover

Page 127

– 77 –DEUTSCHAbdeckungABHinweis: Beim Entfernen der Farbband-kassette den Teil A anheben unddann die Kassette an Teil B hal-ten und Abziehen wie in Ab

Page 128

– 78 –DEUTSCHAbreißschlitzRollenpapierRollenpapier4 Unter Beachtung der Richtung desRollenpapiers das Rollenpapier indie Vertiefung setzen, wie in Abb

Page 129 - Fig. 8-1

– 79 –DEUTSCHSchneidwerkFrontabdeckungNetzschalter aus6-2. Typ SP25006-2-1.Einlegen der Farbbandkassette1 Stellen Sie den Netzschalter amDrucker in Au

Page 130 - Fig. 8-2

– 80 –DEUTSCH4 Die Farbbandkassette in der Rich-tung einsetzen wie in der Abbildung6-10 gezeigt und eindrücken, bis siehörbar einrastet. Wenn dieFarbb

Page 131 - APPENDIX

– 81 –DEUTSCH6-2-2.Einlegen von Papier1 Die Abdeckung um etwa 3 cm anhe-ben. Die Abdeckung in diesem Win-kel halten, und dann zum Entfernennach vorne

Page 132

– 82 –DEUTSCHRollenpapier[Bei Verwendung von einlagigem Papier]5 Die Papierkante in den Papierein-zug setzen. Wenn richtig eingesetzt,läuft die Papier

Page 133 - FEED POWERON LINE

– 83 –DEUTSCH7 Nur das Original (obere Papier) inden Schlitz des automatischen Ab-schneiders setzen. Das Papier aufdem kopiert werden soll (das untere

Page 134 - Power Supply Specifications

– 84 –DEUTSCH6-2-3.RückspulvorrichtungZur Betätigung der Rückspulvorrichtung die Schritte 1 bis 8 ausführen unddann wie folgt weiterfahren.9 Die Papie

Page 135 - Appendix B: Serial Interface

– 85 –DEUTSCHA Das Papier etwa drei Umdrehungen um die Spule wickeln.Abb. 6-20B Das Papier nach unten halten, damit es sich nicht lockern kann. Dabeig

Page 136

– 86 –DEUTSCHC Die Papiervorschubtaste [FEED] zum Aufwickeln des Papiers durch dieAufwickelspule drücken. Die Papiervorschubtaste [FEED] gedrückt halt

Page 137

– 6 –ENGLISH4. Optional AC AdapterUse the following procedure to install the optional AC adapter.Fig. 4-2 Flat side faces this way1 Turn the printer o

Page 138

– 87 –DEUTSCH6-3. Entfernen des RollenpapiersNehmen Sie die Abdeckung ab, und schneiden Sie das Papier in der Nähe derPapierführung ab. Dann drücken S

Page 139 - D-1. Parallel Interface

– 88 –DEUTSCH7. Bedienfeld7-1. Grundlegender Betrieb1 Taste ON LINESchaltet den Drucker zwischen On-line und Off-line Betrieb um. Um-schalten ist nur

Page 140

– 89 –DEUTSCH7-2. FehlerDie Art des Fehlers anhand der blinkenden Lampe oder des Signaltons bestim-men.*1 Nach dem Papierwechsel den On-line-Schalter

Page 141 - D-2. Serial Interface

– 90 –DEUTSCH7-3. Tastenbedienung (kombinierte Tastenbedienung)7-3-1.Selbstdruck FEED + POWER ON (Gerät einschalten, während die Taste FEED gedrüc

Page 142

– 91 –DEUTSCH7-3-2.Sedezimale Datenausgabe ON LINE + POWER ON (Gerät einschalten, während die Taste ONLINEgedrückt gehalten wird.)Bei diesem Be

Page 143 - ■ DIP switch 2

– 92 –DEUTSCHDer Grund dafür ist, daß mechanische Teile des Druckers gegeneinanderverschoben werden. Dies geschieht nur selten, und die meisten Anwend

Page 144

– 93 –DEUTSCHDie Einstellungen für die Punktausrichtung werden im Druckerspeichergespeichert, und ein Muster wird mit der gewählten Einstellung ausged

Page 145

– 94 –DEUTSCH8. Als Sonderzubehör erhältlicher Papierende-SensorDer Papierende-Sensor stellt fest, wenn sich die eingelegte Papierrolle dem Endenähert

Page 146 - FSM = 40A

– 95 –DEUTSCH4 Den Durchmesser der von Ihnenverwendeten Papierrolle ermittelnund die erforderliche Einstellung inder nachstehenden Tabelle ablesen.Abs

Page 147 - STAR MICRONICS U.K. LTD

– 96 –ITALIANOINDICE1. Descrizione .........................972. Disimbal

Comments to this Manuals

No comments